Саламандра - Страница 64


К оглавлению

64

С опаской подходя к дому знахарки, я увидела в кустах, густо растущих вдоль забора, подозрительно знакомую кудрявую макушку. Янеш стоял ко мне спиной и что-то внимательно высматривал в огороде. Природная вредность мне подсказала, что он сюда не за зельем приворотным пришел.

За любопытство нужно уметь пострадать, подумала я и неслышно подкралась к парню.

— Эльфыря кровожадного выслеживаешь? — Мой зловещий шепот заставил Янеша испуганно обернуться.

Если он и собирался ответить что-то очень убедительное в свое оправдание, то при виде меня сообразительность ему явно отказала. Думаю, надолго. Зато инстинкт самосохранения сработал как надо, и я уже лицезрела улепетывающего парня на другом конце улицы. Во дает! Я бы так не смогла. О том, что он был тут всего минуту назад, свидетельствовал красно-белый лоскут, подозрительно напоминающий рубашку Янеша, скорбно оставшийся висеть на заборе. М-да, сильная штука — страх, жаль, что на муженька моего не подействовала, хотя я, видит Вершитель, старалась изо всех сил.

В доме знахарки помимо хозяйки находился еще и Корн. Оба вполне мирно сидели за столом и гоняли чаи с вареньем. У меня слюнки потекли от вида всяких вкусностей. Съеденные семечки из подсолнуха, сорванного на одном из местных огородов, за полноценный обед вряд ли можно посчитать. Отвратительный запах выветрился без следа, а о том, что совсем недавно в этой же самой горнице готовилось особо убийственное варево с совершенно неудобоваримым амбре, напоминали лишь хорошо вымытые склянки, аккуратно составленные в уголочке.

— Сцинна, нельзя так легкомысленно к этому относиться, — наставительно выдал Корн.

— Да мало ли по какому поводу они приехали, — пожала плечиками знахарка. — К тому же ты мог и обознаться. Проездом кто угодно мог затесаться. — И она, откусив от намазанного вареньем куска хлеба, наконец-то заметила меня. — О, Шатия!

— Привет!

— Мы уше шобралишь тебя ишкать идти, — с набитым ртом поприветствовала меня Сцинна и отсалютовала наполовину съеденным бутербродом. — Где ты пропадала?

— Выветривалась, — честно призналась я и принюхалась, отмечая, что в доме ничем противным действительно больше не пахнет. Уф! А то я уже морально приготовилась в сарае спать.

— Понятно, — фыркнула знахарка и снова вонзила зубки в аппетитный бутерброд. — Садись, голодная небось.

Если б она только знала, насколько! Я подсела к столу и с жадностью накинулась на еду. Какое-то время было слышно лишь наше дружное причмокивание и прихлебывание, все были при деле, каждый думал о своем.

— Ты собирайся давай, — первый нарушил молчаливую идиллию Корн. — Завтра на рассвете выехать нужно.

— А чего мне собираться-то. — Я пожала плечами. — Нищему собраться — только подпоясаться.

— Лучше проверь еще раз… — начала напутствие знахарка, но ее перебил настойчивый стук в дверь.

Мы недоуменно переглянулись.

— Кого это еще принесло? — недовольно проворчала Сцинна и громко крикнула: — Войдите.

На пороге появились два черных типа неприятной, но почему-то плохо запоминающейся наружности. Черные они были, правда, в смысле одежды, но надменные взгляды, которыми пришельцы обвели нашу милую компанию, и слишком самоуверенные позы обоих навевали на мысли о не совсем дружелюбных намерениях. У меня предательски екнуло под ложечкой. Неужто по мою душу пожаловали?

— Госпожа Сцинна! — обратился к хозяйке один из них, похожий на облезлого журавля, вытаскивая из-под плаща свиток с большой сургучной печатью. — Думаю, вы прекрасно понимаете причину нашего визита к вам.

Знахарка медленно поднялась из-за стола и неуверенно кивнула.

Я приготовилась выпрыгнуть в окно или сигануть в еще не погасшую печь, на ходу меняя ипостась, но дальнейшее меня несказанно поразило.

— Выпроводите ваших гостей. Думаю, вы понимаете, что разговор не для посторонних ушей.

— Корн, Сатия, выйдите ненадолго, — даже не глядя в нашу сторону, приказала она.

Именно приказала, но в ее голосе наравне с металлическими нотками я уловила тщательно скрываемый страх. Что же это происходит-то? Кто эти типы и чего им надо? На стражников что-то они не очень похожи, хотя точно состоят на царской службе, уж это я могу определить.

— Сцинна, может… — предпринял робкую попытку остаться Корн, но знахарка перебила его:

— Я сказала — выйдите!

Мы протиснулись мимо даже не потрудившихся посторониться пришельцев к двери. Вот гады! Приперлись в чужой дом, да еще и ведут себя, словно лисы в неохраняемом курятнике. Одного из них, того, что на журавля похож, Корн как бы невзначай смачно припечатал к стенке. Еще бы, он же большой, а места для маневренности нам не оставили. А другой зыркнул на меня так, что холодный взгляд моего муженька на мгновение показался мне источником нежности и вселенской любви. Ну ничего себе! Я не удержалась и будто нечаянно наступила ему на ногу.

— Простите, — мило улыбаясь, проворковала я. — Я нечаянно!

И виновато потупила глазки. На начищенном до блеска ботинке отчетливо красовался пыльный след моей туфли. Какая прелесть! Так ему и надо, дурные манеры необходимо искоренять. Пришелец возмущенно опустил взгляд на свою обувку и шумно вобрал в себя воздух. Я изобразила максимально святую невинность и мышкой прошмыгнула на улицу вслед за Корном, не забыв мазнуть по плащу хмыря бутербродом с вареньем, который продолжала держать в руках.

— Это кто такие? Пациенты, что ли? — недоуменно спросила я, забрасывая сослуживший свое темное дело бутерброд в кусты, и обернулась на захлопнувшуюся дверь. Больными эти хмыри совершенно не выглядели, ну если только страдали патологической наглостью и хроническим хамством, а это, насколько я знаю, не лечится. Точнее, традиционным способом не лечится.

64